Biografía
Edgar Brau nació en la ciudad argentina de Resistencia (Chaco), donde vivió hasta el inicio de su adolescencia. Su niñez se repartió entre la asistencia a un colegio religioso, la práctica de numerosos deportes (fútbol, básquet, rugby, remo…), los vagabundeos por bosques y ríos y, sobre todo, las continuas y muy variadas lecturas en la biblioteca de su abuelo materno, un español de Zaragoza que había llegado a aquella ciudad desde Buenos Aires para hacerse cargo de la dirección de una empresa extranjera que acababa de abrir una sucursal en las afueras de la ciudad.
Por las noches su educación continuaba en el cine de su padre, una sala en la que se exhibían dos películas distintas cada día, por lo que entre los siete y doce años de edad vio un promedio de diez películas semanales. Lectura, cine y naturaleza conformaron los tres pilares de su desarrollo cultural y anímico durante aquellos años.
Cuando comenzaba la década del setenta, se trasladó con su familia a la Ciudad Autónoma de Buenos Aires, donde su madre había nacido. Tras cursar el tercer año del secundario sin novedades, sintió de pronto que debía retomar su educación (que había interrumpido en la infancia para asistir a la escuela) y entonces abandonó para siempre el colegio.
Comenzó a trabajar, a perseguir chicas, a leer con voracidad. En los tres años que siguieron pasó por más de veinte empleos distintos. Lo que ganaba lo invertía en libros, en discos y en entradas para el cine.
Por esa época soñaba con asistir a la famosa escuela de cine de Lodz, en Polonia, ya que había comenzado a sentir interés en convertirse en director cinematográfico. Un día, sin embargo, alguien le vio condiciones para el teatro y le aconsejó que se dedicara a la actuación. Trabajó en un par de obras, para probar y probarse, y luego decidió continuar. Su etapa de actor y director de escena (con el nombre Sergio Brau) se había iniciado.
Tras pasar por varios elencos conoció a Hugo Marín, un director de teatro experto en tragedia griega e isabelina, genial pero también arbitrario y excéntrico, a quien E. B. consideraba (y considera), por lejos, el director más importante que dio el teatro argentino. Con él y con Alberto Rodríguez Muñoz, uno de los fundadores del teatro independiente en la Argentina, tuvo la ocasión de intervenir en obras de Shakespeare, de Chejov, de Goethe, de Molière, de von Hofmannsthal y de completar su formación como actor y director.
En los primeros años de la década del ochenta, puso en escena dos versiones distintas del texto original de Una temporada en el infierno, de Arthur Rimbaud. En ambas, además de dirigir, personificó al famoso poeta francés.
Posteriormente trabajó, como actor y como director, en un espectáculo denominado Malditos, que estructuró con poemas de Baudelaire, de Nerval y de Rimbaud. Esa fue su última performance teatral. Encontrando que la realidad argentina de ese entonces no era propicia para construir el ideal artístico al que aspiraba, sensibilizado asimismo por la muerte de su admirado Hugo Marín, y, para completar, curioso ante el nuevo espacio existencial que unas primeras experiencias de escritura le prometían, abandonó el teatro.
Se dedicó durante un tiempo a la fotografía y a la pintura de iconos, dos actividades que se enseñó a sí mismo.
Después abrió una librería anticuaria, donde se ocupó menos del negocio de libros que de pulir y de completar sus primeros relatos. Algunos escritores famosos que frecuentaban la librería lo animaron a publicar. Así, en 1992 apareció su primer libro, El Poema y otras historias, y en 1995 su segunda obra, la novela El comediante (ver Textos).
Entre ese año y el 2000 publicó dos libros de poemas, tres libros de relatos y una novela. Esa producción incluye Tres cuentos, Suite argentina (cuatro relatos sobre la última dictadura militar argentina, 1976-1983) (Textos) y El sueño de Tiresias, diez meditaciones poéticas del célebre adivino tebano acerca de los grandes temas metafísicos occidentales (Textos).
A mediados del año 2000, toda su obra en prosa fue seleccionada por el National Endowment for the Arts, de los Estados Unidos, para ser traducida por el primer traductor y editor en inglés de Jorge Luis Borges, el profesor Donald A. Yates.
A partir de ese suceso fue invitado por distintas universidades y organizaciones literarias norteamericanas para presentar su obra y para dictar cursos como Visiting Professor. Participó también, en la costa oeste y junto con su traductor, en numerosas lecturas bilingües.
En el año 2003, durante una estadía en el lago Tahoe, en el límite entre California y Nevada, escribió Casablanca, una nouvelle cuya trama, ubicada en los años cincuenta, expone cómo un rico estanciero argentino, tras construir en sus campos una réplica exacta del café y casino que aparece en el film del mismo nombre, decide habilitarlo al público y reproducir, mediante dobles idénticos a los personajes, todas las incidencias de la película. La obra fue traducida al inglés por Andrea G. Labinger (Textos).
En septiembre de 2006 apareció en los Estados Unidos su primera colección de relatos en inglés, con el título de Casablanca and Other Stories (ver The Washington Post: “For the first time in English, the Argentine labyrinths of Edgar Brau” by Michael Dirda, premio Pulitzer de Crítica Literaria).
En 2007 y traducido por Michele MacKay Aynesworth (traductora de Roberto Arlt), Words Without Borders publicó Woodstock, un poema en tres partes acerca del festival de rock del mismo nombre (Textos).
Entre los años 2009 y 2013 escribió y publicó las siguientes obras: El Proyecto Golem, una historia ubicada en un futuro impreciso y en la que se relata cómo los israelíes consiguen resucitar a Hitler con su memoria intacta (Textos); la pieza teatral Fausto, donde el personaje, un brillante biólogo de Princeton, recibe la visita inesperada del demonio Mefistófeles, quien llega con la misión de impedir que aquel, de pronto arrepentido, concrete su intención de destruir la fórmula que acaba de descubrir y que les permitirá a los hombres vivir mil años (Textos); El hijo, otra pieza teatral, cuya trama se relaciona con la apropiación de los bebés nacidos durante el cautiverio de sus madres, en la última dictadura militar argentina; y Como salmos, veintiséis poemas que conforman un periplo metafísico de cuestionamientos e incertidumbres pero también de asombro y confianza (Textos).
Conjuntamente con esas obras completó dos suites de fotografías-poemas: Cuaderno de caminante (Coghlan) y Mujer en sílabas I (Fotografía), y el libro De lo que dura a lo que pasa (2007-2009), compuesto de conversaciones con Martina Rolandi Ricci — este libro y un segundo volumen que recoge conversaciones realizadas entre los años 2014 y 2018 fueron publicados en 2023 (Entrevistas).
En febrero de 2014 publicó El oficio de Gulliver,novela instrumentada a través de un quinto viaje del personaje de Swift (en 1722), en cuyo transcurso descubre una gran isla ubicada frente a las costas de la Patagonia, que él bautiza Incognitahriah y que presenta, como característica principal, el hecho de que cada tanto un inexplicable fenómeno la reduce hasta el tamaño de una tortuga, sin que ello afecte el transcurrir de la vida allí; pasado un tiempo, siempre variable, recupera su condición anterior. Apoyada en una multiplicidad de hechos ocurrentes e insólitos (como lo ocurrido una vez cuando un crucifijo de madera llegó a las playas de la isla y, al reducirse después esta, la cubrió en su totalidad, ya que solamente lo autóctono se reduce allí de manera proporcional; o la visita de Gulliver y de Tito, el oso hormiguero que adoptó como mascota y al que enseñó a hablar, a un asilo para alienados excavado en un enorme glaciar, donde se topan con personajes como Van Gogh, Nietzsche, la dama del perrito chejoviana, Rimbaud, Emily Dickinson, Proust…), la novela satiriza valores y temas del mundo actual, como la política, el deporte, la gestión de la pobreza por parte de los gobiernos, la medicina, el periodismo, la justicia, el arte, la religión, la omnipresencia de la música, y otros (Textos).
Tras esto (y tras “arrojar al fuego” un grueso cuaderno con numerosas ideas para relatos, novelas, poemas y obras de teatro, y también algunos cuentos ya comenzados), decidió abandonar la escritura. Un tiempo después comenzó a impartirle clases de literatura a Rabito, un gato de la calle del barrio de Coghlan, en Buenos Aires — cuatro videos, agrupados bajo el título deTetralogía de Rabito, dan cuenta de algunos aspectos de esas clases (Videos).
Sobre Edgar Brau
“Creo que Fausto (junto con su novela El oficio de Gulliver) convierte a Brau en el autor más destacado de la literatura argentina actual. La profundidad de estructura y contenido, la novedad de los temas filosóficos y teológicos presentados, la asombrosa alternancia de poesía y prosa, y los paralelismos —con luminosas cualidades de bordado— de ironía y crítica se combinan para crear una obra dramática de excepcional importancia y relieve, una obra que se remonta muy por encima de la densa hojarasca literaria que hoy parece cubrirlo todo.” — “En su novela El comediante, Edgar Brau demuestra que las cualidades que hacen de él un magistral escritor de cuentos (imaginación, profundidad, poesía, estilo, psicología, genio compositivo…), se encuentran también, e incluso amplificadas, en su obra como novelista. Pienso que esta novela es una excelente noticia para la literatura argentina.” — “Nunca antes ha existido un libro como Suite argentina. Es una de las más impresionantes acusaciones contra una dictadura que yo haya leído por vía de una ficción. De haberse enfrentado Edgar Allan Poe a unos eventos semejantes, estas historias habrían sido escritas por él. Y representan para el siglo XX de la Argentina lo que El matadero de Esteban Echeverría representa para el siglo XIX.” — “Traducir la obra de Edgar Brau implica el desafío de comunicar con fidelidad la amplitud de una, según parece, ilimitada imaginación.” DONALD A. YATES, primer traductor y editor en inglés de Jorge Luis Borges
“La atmósfera en la ficción de Brau (cada uno de sus relatos puede resumirse, a grandes rasgos, como una historia controlada por un ardid narrativo) oscila de un modo cautivador entre lo misterioso y lo claustrofóbico, entre lo terrorífico y lo lírico y trascendente; e incluye, además, lo cómico y lo grotesco… Inquietante!”… “Casablanca and Other Stories es la primera antología de su obra en ser publicada en inglés, pero uno espera que muy pronto sea seguida por otras más.” MICHAEL DIRDA, Pulitzer Prize-winning book critic, The Washington Post
“En este tiempo de escritores-ganadores-de-premios-literarios y de bastardos de ambos sexos de los Chandler y los Hammet, con menos talento que picardía, la obra de Brau se presenta con la pureza, la profundidad y la originalidad desinteresada que presentó siempre la literatura más auténtica… Su Gulliver (y podríamos decir también su Fausto, su El Proyecto Golem, su Suite argentina, su Tiresias…) es un prodigio. Él es el rey secreto de la literatura argentina actual.” ESTEBAN PEICOVICH, escritor y periodista
“Estas brillantes y cautivadoras historias (Casablanca and Other Stories), magníficamente traducidas, presentan a los lectores estadounidenses a un escritor argentino de sorprendente poder y sutileza, un escritor cuyas historias pueden ser ubicadas, sin exagerar, en un mismo nivel que las de Poe y las de Borges.” JOHN T. IRWIN, Escritor, crítico literario y editor – Decker Professor in the Humanities and Writing Seminars, Johns Hopkins University.
“La imaginación de Edgar Brau, no solamente en la invención de personajes y situaciones, sino también en los detalles descriptivos, es impresionante. Es un poeta de la prosa. Una prosa rica en palabras exactas, en una sintaxis flexible, en oraciones eufónicas. No esperaba tanta elegancia, tanto lirismo… Le auguro un primer lugar en las letras argentinas.” ENRIQUE ANDERSON IMBERT, Harvard University
“Es difícil expresar la mezcla de fascinación y de malestar que produce la lectura de El Proyecto Golem. Fascinación por la brillante imaginación y el poder de escritura, y malestar porque el acto de traer al monstruo de vuelta al mundo, las implicaciones de este hecho, se convierten en algo semejante a la cuestión central de una mesa de examen presidida por dioses… La literatura, hay que decirlo, raramente produce estos efectos.” — “El oficio de Gulliver es una novela mágica, fascinante. Debería ser publicada junto con la obra de Swift”. ROBERT MEZEY, writer – translator of the complete poetry of Jorge L. Borges
“Leo El comediante y no dejo de asombrarme. Asombro por la calidad magistral de la escritura, algo atípico en la literatura argentina de estos tiempos. Asombro por la imaginación del autor, por la riqueza de variaciones y de incidentes que se suceden con la mayor naturalidad (el capítulo «Corona», pleno de un erotismo psicológico profundo, es una extraordinaria obra aparte), por la profundidad de las observaciones, por la inteligencia de la composición… Nunca antes un novelista argentino me había asombrado y entusiasmado de un modo semejante”. MARTHA MERCADER, escritora
“La obra de Edgar Brau asienta uno de sus pies en la fantasía y el otro en la rica cantera que la problemática realidad ofrece. Y nunca para discurrir sobre lo trivial, sino para enfrentar, a través de una imaginación espléndidamente desplegada, cuestiones que apuntan a una universalidad que engloba el hoy con el siempre.” — “¿Cuántos poetas existen hoy capaces de sostener, con la mayor dignidad verbal y una auténtica proyección poética, la extensión de un poema como El sueño de Tiresias? Lo de Brau es una hazaña épica y una épica hazañosa. Una continua acuñación de riquezas emocionales y mentales que el verso traduce o interpreta. Y esto es digno de una felicitación grande, abarcadora.” — “Es evidente que Brau ama la materia idiomática que ha recibido, la explora y cultiva, y la revierte en un idioma castellano cuya propiedad y pureza mueven hoy al asombro”. RODOLFO MODERN, escritor – secretario general de la Academia Argentina de Letras.
Bibliografía
– El Poema y otras historias (relatos). Antigua Librería de Marie Roget, Buenos Aires, 1992 (Translated by Donald A. Yates)
– El comediante (novela). Antigua Librería de Marie Roget, Buenos Aires, 1995
– Tres cuentos (relatos). METZENGERSTEIN, Buenos Aires, 1998 (Translated by Donald A. Yates)
– El Viaje (relatos). METZENGERSTEIN, Buenos Aires, 1998 (Translated by Donald A. Yates)
– Dos historias fantásticas (relatos). METZENGERSTEIN, Buenos Aires, 1998 (Translated by Donald A. Yates)
– La Torre y Babel (poemas). METZENGERSTEIN, Buenos Aires, 1999.
– Suite argentina (cuatro relatos sobre la última dictadura militar argentina, 1976-1983). METZENGERSTEIN, Buenos Aires, 2000 (Translated by Donald A. Yates)
– Mares de Ahab (poemas). METZENGERSTEIN, Buenos Aires, 2000
– El fin de Cronos (Diarios 1999-2001). METZENGERSTEIN, Buenos Aires, 2001
– El sueño de Tiresias (poemas). METZENGERSTEIN, Buenos Aires, 2001
– Casablanca (nouvelle). METZENGERSTEIN, Buenos Aires, 2003 (Translated by Andrea G. Labinger) – See Wikipedia / Grokipedia
– El hijo (teatro). METZENGERSTEIN, Buenos Aires, 2003
– Woodstock (un poema). NAPHTA & SETTEMBRINI, Buenos Aires, 2005 (Translated by Michele Aynesworth)
– De lo que dura a lo que pasa I (conversaciones, 2007-2009). METZENGERSTEIN, Buenos Aires, 2014
– De lo que dura a lo que pasa II (conversaciones, 2014-2018). METZENGERSTEIN, Buenos Aires, 2023
– Fausto (teatro). METZENGERSTEIN, Buenos Aires, 2012
– Como salmos (poemas). METZENGERSTEIN, Buenos Aires, 2013
– El Proyecto Golem (relatos). METZENGERSTEIN, Buenos Aires, 2014 (Translated by Andrea G. Labinger)
– El oficio de Gulliver (novela). METZENGERSTEIN, Buenos Aires, 2014
– Hugo Marín, Hombre de teatro (biografía) METZENGERSTEIN, Buenos Aires, 2023
– Pequeño diario americano – Octubre-Noviembre 2000 (diarios). METZENGERSTEIN, Buenos Aires, 2023
– La bendición del presidente (relatos). METZENGERSTEIN, Buenos Aires, 2023 (Translated by Donald A. Yates)
– Informe sobre Incognitahriah (relatos). METZENGERSTEIN, Buenos Aires, 2026
– Mujer en sílabas I (fotografías-poemas)
– Cuaderno de caminante (Coghlan) (fotografías-poemas).
– En los tableros del dinosaurio (poemas) – Inédito
– La profecía la hará Merlín (poemas) – Inédito
– La lámpara y la memoria (aforismos) – Inédito
– Mujer en sílabas II (fotografías-poemas) – Inédito
NOTA: Como reacción a ciertas sugerencias recibidas de algunas casas editoriales acerca de escribir más “fácil” y de incluir en las obras presentadas para su publicación tales o cuales temas, o, también, de participar en los “concursos” organizados por esas casas, luego de la aparición de su primer libro E. B. decidió continuar editando sus trabajos por medio de la Antigua Librería de Marie Roget, de Naphta & Settembrini y, en la mayor parte de los casos, a través de METZENGERSTEIN Ediciones. Las tiradas fueron reducidas y no se distribuyeron de manera comercial — a partir de 2014 comenzaron a publicarse como e-books en Amazon.
Videos en YouTube
TETRALOGÍA DE RABITO
I) “Malditos” – Poemas de Baudelaire y de Nerval recitados por E. B. a un gato de la calle (English subtitles) — ver sección Videos
II) “Con Rimbaud” – Fragmentos de “Una temporada en el infierno” interpretados por E. B. (English subtitles)
III) “En Woodstock” – Poema de E. B. leído por su autor a un gato de la calle (English subtitles)
IV) “A Dios, Rabito” – Gato de la calle evocado por su amigo escritor (English subtitles)
………………………………………………..
– “Faust”, A Tragedy by Edgar Brau. Plot, Characters, Style, and Innovative Theological-Philosophical Concepts (The devil, Hell, The name Faust, Blind God)
– “El Proyecto Golem” – Hitler resucitado por los israelíes – Edgar Brau
– Charles Baudelaire – “Le serpent qui danse” – Recited by Edgar Brau — Videos
– Charles Baudelaire – “Recueillement” – Recited by Edgar Brau
– Charles Baudelaire – “Épigraphe pour un livre condamné” – Recited by Edgar Brau
– Sobre Chéjov – Su obra y el modo “ideal” de poner en escena sus piezas teatrales
– Fausto – Goethe – Quique de Coghlan — Videos
– Arthur Rimbaud, El poeta que era otro
– Dostoievski y lo fantástico psicológico
– Dante y Rimbaud – Coincidencias y Divergencias
– Gulliver’s Craft (Swift’s Gulliver on a fantastic travel to Patagonia) A Novel by Edgar Brau –
Synopsis and Contents
– “Epígrafe para un libro de diarios” – Poema de E. B. leído por su autor — Videos
– “Lázaro” – Poema de E. B. leído por su autor
– Dios es nada más (nada menos) que un símbolo
– Casablanca – Bogart’s and Bergman’s Casablanca recreated in the Argentine pampas
– Shakespeare in Bears and Butterflies — Videos
– La música es la madre